Panic! At The Disco - Lying Is The Most Fun A Girl Can Have Without Taking Her Clothes Off

Lying Is The Most Fun A Girl Can Have Without Taking Her Clothes Off

거짓말이야말로 여자가 옷을 벗지 않고 할 수 있는 가장 재미있는 일이죠[각주:1]

 

Is it still me that makes you sweat?
널 달아오르게 만드는 사람이 아직 나야?
Am I who you think about in bed
네가 침대 위에서 생각하는 게 나일까
When the lights are dim and your hands are shaking
불빛이 점점 어두워지고 네 손이 떨려오는 그런 때에 말이야
As you're sliding off your dress?
네가 드레스를 끌어내리는 그때에도?
Then think of what you did
그럼 네가 한 짓을 생각해 봐
And how I hope to God he was worth it
난 정말 그 남자가 그만한 가치를 가졌길 신에게 빈다고
When the lights are dim and your heart is racing
조명이 점점 어두워지고 네 심장이 세차게 뛰기 시작할 때
As your fingers touch his skin
네 손가락이 그 남자의 피부에 닿는 그때에도

I've got more wit, a better kiss, a hotter touch, a better fuck
내가 좀 더 재밌잖아, 키스도 잘하고, 더 센스 있고, 섹스도 잘하지 않나
Than any boy you'll ever meet, sweetie, you had me
네가 만날 어떤 남자애보다도 말이야, 자기야, 넌 내가 있잖아
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
있지, 난 말이야, 예전의 열기를 좀 봐, 난 더 나은 사랑을 받을 자격이 있어
Exchanging body heat in the passenger seat?
조수석에서 서로 체온 좀 나누면서 뜨겁게 해 줄까?
No, no, no, you know it will always just be me
아니, 아냐, 안돼, 언제나 나만 있을 거란 걸 알잖아

Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게!

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아주겠어?

So, I guess we're back to us
그래, 다시 우리 둘만의 이야기로 돌아온 것 같네
Oh, cameraman, swing the focus!
오, 카메라맨, 초점 좀 맞춰줄래요!
In case I lost my train of thought
내 생각의 선로를 잃어버린 경우를 대비하자면
Where was it that we last left off?
우리가 마지막으로 내렸던 곳이 어디였더라?
(Let's pick up, pick up)
(다시 되짚어보자, 올라타 보자)

Oh, now I do recall
아, 이제야 생각나네
We were just getting to the part
우리 지금 막 그 부분에 다다랐었잖아
Where the shock sets in
충격이 전해져 오는 곳 말이야
And the stomach acid finds a new way to make you get sick
보아하니 위산이 널 아프게 만드는 새로운 방법을 찾은 모양이야
I hope you didn't expect to get all of the attention
그게 관심을 끌 거라고 생각하진 말아줬으면 좋겠는데
Now, let's not get selfish
자, 더 이기적으로 굴지 말자고
Did you really think I'd let you kill this chorus?
내가 정말 이 후렴구를 죽이게 놔둘 줄 알았어?

Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게!

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아주겠어?

Dance to this beat, dance to this beat
비트에 맞춰 춤을 춰, 박자에 맞춰 춤추자
Dance to this beat
이 비트에 맞춰 춤을 춰봐
Let's get these teen hearts beating—faster, faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게
Let's get these teen hearts beating—faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게

I've got more wit, a better kiss, a hotter touch, a better fuck
내가 좀 더 재밌잖아, 키스도 잘하고, 더 센스 있고, 섹스도 잘하지 않나
Than any boy you'll ever meet, sweetie, you had me
네가 만날 어떤 남자애보다도 말이야, 자기야, 넌 내가 있잖아
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
있지, 난 말이야, 예전의 열기를 좀 봐, 난 더 나은 사랑을 받을 자격이 있어
Exchanging body heat in the passenger seat?
조수석에서 서로 체온 좀 나누면서 뜨겁게 해 줄까?
No, no, no, you know it will always just be me
아니, 아냐, 안돼, 언제나 나만 있을 거란 걸 알잖아

Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게!

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아주겠어?

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Dance to this beat
비트에 맞춰 춤을 춰봐
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Dance to this beat
이 박자에 맞춰 춤을 춰
And hold a lover close
그리고 네 사랑을 더 가까이

Let's get these teen hearts beating—faster, faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게
Let's get these teen hearts beating—faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게

 

더보기

We'll gonna do Lying, We'll gonna do Lying right now.

이제 지금부터 Lying, Lying을 부를 건데요.
Alright, sure. Let's do it.

자, 좋아요. 해보자고요.
This song is uhhhhhh-

이 곡은 어어어-

It's about sex, and it's her favorite so. So here we go. One second-

섹스와, 그걸 제일 좋아하는 여자에 관한 거예요. 자 시작합시다. 잠시만요-

Earmuffs for you.

여기 귀마개요.

 

Alright.
좋아.

 

Is it still me that makes you sweat?
널 달아오르게 만드는 사람이 아직 나야?
Am I who you think about in bed
네가 침대 위에서 생각하는 게 나일까
When the lights are dim, your hands are shaking
불빛이 점점 어두워지고, 네 손이 떨려오는 그런 때에 말이야
As you're sliding off your dress?
네가 드레스를 끌어내리는 그때에도?
Then think of what you did
그럼 네가 한 짓을 생각해 봐
How I hope to God he was worth it
난 정말 그 남자가 그만한 가치를 가졌길 신에게 빈다고
Lights are dim, your heart is racing
조명이 점점 어두워지고, 네 심장이 세차게 뛰기 시작할 때
As your fingers touch your-
네 손가락이 그곳에 닿는 그때에도-

Wit, a better kiss, a hotter touch, a better f-
재미있고, 키스도 잘하고, 더 센스 있고, 그 짓도 더 잘하는데-

Than any boy you'll ever meet, sweetie, you had me
네가 만날 어떤 남자애보다도 말이야, 자기야, 넌 내가 있잖아
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
있지, 난 말이야, 예전의 열기를 좀 봐, 난 더 나은 사랑을 받을 자격이 있어
Exchanging body heat in the passenger seat?
조수석에서 서로 체온 좀 나누면서 뜨겁게 해 줄까?
Oh, no, no, you know it will always just be me
아, 아냐, 안돼, 언제나 나만 있을 거란 걸 알잖아

Let's get these teen hearts beating—faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아주겠어?

So, I guess we're back to us
그래, 다시 우리 둘만의 이야기로 돌아온 것 같네
Oh, cameraman, swing the focus!
오, 카메라맨, 초점 좀 맞춰줄래요!
In case I lost my train of thought
내 생각의 선로를 잃어버린 경우를 대비하자면
Where was it that we last left off?
우리가 마지막으로 내렸던 곳이 어디였더라?

Oh, now I do recall
아, 이제야 생각나네
We were just getting to the part
우리 지금 막 그 부분에 다다랐었잖아
Where the shock sets in
충격이 전해져 오는 곳 말이야
And the stomach acid finds a new way to make you get sick
보아하니 위산이 널 아프게 만드는 새로운 방법을 찾은 모양이야
I hope you didn't expect to get all of the attention
그게 관심을 끌 거라고 생각하진 말아줬으면 좋겠는데
Now, let's not get selfish
자, 더 이기적으로 굴지 말자고
Did you really think I'd let you kill this chorus?
내가 정말 이 후렴구를 죽이게 놔둘 줄 알았어?

Let's get these teen hearts beating—faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게


So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아주겠어?

 

(x1039)[각주:2]


Dance to this beat, dance to this beat
비트에 맞춰 춤을 춰, 박자에 맞춰 춤추자
Dance to this beat
이 비트에 맞춰 춤을 춰봐
Let's get these teen hearts beating—faster, faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게, 빠르게
Let's get these teen hearts beating—faster
이 십 대들의 심장박동을 거세게 만들자고—더 빠르게

I've got more wit, a better kiss, a hotter touch, a better f-
내가 좀 더 재밌잖아, 키스도 잘하고, 더 센스 있고, 그 짓도 더-
Than any boy you'll ever meet, sweetie, you had me
네가 만날 어떤 남자애보다도 말이야, 자기야, 넌 내가 있잖아
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
있지, 난 말이야, 예전의 열기를 좀 봐, 난 더 나은 사랑을 받을 자격이 있어
Exchanging body heat in the passenger seat?
조수석에서 서로 체온 좀 나누면서 뜨겁게 해 줄까?
No, no, no, you know it will always just be me
아니, 아냐, 안돼, 언제나 나만 있을 거란 걸 알잖아

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold a lover close?
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 연인을 끌어당겨주겠니?
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Will you dance to this beat and hold
이 비트에 맞춰 춤을 추면서 네 사랑을 꽉 끌어안아

So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Dance to this beat
비트에 맞춰 춤을 춰봐
So, testosterone boys and harlequin girls:
그러니, 테스토스테론 소년들과 할리퀸 소녀들아:
Dance to this beat
이 박자에 맞춰 춤을 춰
And hold a lover close
그리고 네 사랑을 더 가까이


Thank you.
감사합니다.
I'm glad you picked that one, I knew- I knew the words to that. Thanks for that.

골라주셔서 감사해요, 저는-저는 그런 의미로 말했다는 거 알거든요. 감사합니다.

  1. 나탈리 포트만과 클라이브 오웬이 나오는 영화 Closer의 대사. 클라이브의 캐릭터는 "진실을 말해달라"하고, 스트리퍼 역의 나탈리 포트만은 "거짓말은 여자가 옷을 벗지 않고 할 수 있는 가장 재미있는 일이죠."라고 대답한 뒤, 곧바로 "하지만 당신이 하면 더 좋을 거예요."라고 말한다. ("Tell me something true.", "Lying is the most fun a girl can have without taking her clothes off.", "But It's better if you do.") 웃긴 점은 이 바로 다음 트랙의 제목이 'But It's Better If You do'. [본문으로]
  2. 이 부분 뭔가 했더니, 어쿠스틱 동영상 업로드한 채널 이름. ㅠㅠ [본문으로]

댓글