Fish in a Birdcage - Rule #4

I'm a fish inside a birdcage
나는 새장 안의 물고기라네
My brother always sings me songs
나의 형제는 항상 나에게 노래를 불러주지
With his beak, he tries to soothe me
그의 부리로, 나를 어떻게든 달래려 하네
He makes me feel that I belong
내가 어딘가에 속해 있다 느끼도록

He has a wild imagination
그는 기발한 상상력을 가졌지
And tells me things that must be true
그리고 내게 진실이어야만 할 것들을 말해줘
Like there's a world where I can take flight
꼭 어딘가엔 내가 날 수 있는 세상이 있을 것처럼
Where I can freely move
자유로이 움직일 수 있을 듯

So carry me from these walls
그러니 이 벽 너머로 날 데려가 줘
Brother of mine
나의 형제여
Show me the world outside
내게 바깥세상을 보여줘
It has to be true
사실이어야 해
I'm counting on you
난 너를 믿고 있는 걸
To be my wings and my eyes
나의 날개와 눈동자가 되어줄 거지

As I breathe into our silеnce
우리의 침묵 사이에서 숨을 들이쉴 때
There's a voicе that comforts me
날 위로해주는 한 목소리가 있어
It's a voice of understanding
그건 어떤 이해의 목소리고
It's the voice of empathy
어떤 공감의 목소리야

Wings of feathers, tails, and fin tips
날개의 깃털, 꼬리, 그리고 지느러미 끝
We feel each rock so differently
우리가 가진 바위는 너무나도 달라
You gave me more than I could ask for
넌 내가 부탁할 수 있는 것보다 훨씬 더 주었지
Indistinguishability
구분되지 않을 정도로

So carry me from these walls
그러니 이 벽 너머로 날 데려가 줘
Brother of mine
나의 형제여
Show me the world outside
내게 바깥세상을 보여줘
It has to be true
그건 사실이어야 해
I'm counting on you
난 너에게 기대하고 있는걸
To be my wings and my eyes
내 날개와 눈동자가 되어줄 거잖아

So carry me from these walls
그러니 이 벽 너머로 날 데려가 줘
Brother of mine
나의 형제여
Show me the world outside
내게 바깥세상을 보여줘
It has to be true
분명 사실일 거야
I'm counting on you
난 너에게 의지하고 있는걸
To be my wings and my eyes
내 날개와 눈동자가 되어줄 거면서

댓글